segunda-feira, 3 de setembro de 2012




The Road Not Taken

The Road Not Taken

Two roads diverged in a yellow wood,Duas estradas divergiam num bosque amarelo,
And sorry i could not travel bothE desculpe eu não poderia viajar tanto
And be one traveler, long i stoodE ser um viajante, tempo eu estava
And looked down one as far as i couldE olhou para baixo um tanto quanto eu podia

I shall be telling this with a sighVou estar dizendo isso com um suspiro
Somewhere ages and ages hence:Em algum lugar eras e eras Assim:
Two roads diverged in a wood, and i and i-Duas estradas divergiam em um bosque, e i e i-
I took the one less traveled by,Tomei o menos percorrido,
And that has made, has made all the difference.E que fez, fez toda a diferença.

Oh, i, i kept the first for another day!Oh, eu, eu guardei o primeiro para outro dia!
Yet knowing how way leads on to way,Mesmo sabendo como um caminho leva à forma,
I doubted if i should ever come back.Eu duvidava que eu deveria sempre voltar.
Yet knowing how way leads on to wayMesmo sabendo como um caminho leva a caminho
Shall i come back?Devo voltar?

I shall be telling this with a sighVou estar dizendo isso com um suspiro
Somewhere ages and ages hence:Em algum lugar eras e eras Assim:
Two roads diverged in a wood, and i, and i-Duas estradas divergiam em um bosque, e i, e i-
I took the one less traveled by,Tomei o menos percorrido,
And that has made,has made all the difference.E que fez, fez toda a diferença.